Mirabilis
Your rating:
sukoshizutsu netsu o samasu yuube no kaze ni mi o makase haiiro ni tsutsumare sotto me o samasu sonna watashi wa oshiroibana aaomou no wa anata hitori jumon no you ni sotto tonaeta ichinichijuu mabuta no ura omokage dake oikakaetetakoigokoro yo todoke...tada yami ni makareyuku hakanai omoi inochi yadoshite hisoka ni sakihokoru ima shiroi yume no you na gensou no naka atsui mune o daki yureterutoozakaru motto tooku e oikaketemo mou todokanai okubyousugita watashi no kokoro o sameta me de mou hitori no watashi ga mitetatada daite uzumoreta hakanai omoi mugen no niwa de setsuna o sakikaoru ima afurenagareochiru namida no you na watashi no omoi o todokete... English translation Little by little, my fever subsides I let myself rustle to the evening breeze Slowly my eyes awaken to the sight of grey all around me That is me, a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mirabilis_jalapa">four o'clock flower</a>, ah...In my mind, there is only you I softly (utter your name), like a spell All day long, I merely chase your shadow In the back of my eyesTrying to reach out my budding love for you...However this fleeting feeling will remain tangled in the darkness I silently bloom, carrying a soul growing inside me Right now I am inside a white, dream-like illusion Swaying, holding onto my passionate heartNo matter how much I try to chase I cannot reach any longer (someone) already that far away Another me is watching my terribly timid heart With cold eyesHowever this fleeting feeling will be kept buried deep inside I transiently bloom, in this garden of eternity Right now the droplets falling down from my tearful eyes Are my feelings trying to reach out to you...
Share your thoughts
No comments here yet... Be the first to give your opinion!